01/07/2009

CORRESPONDANCE LATINA LXXI

Adolfo Perez Esquivel..jpg
 
• LETTRE OUVERTE aux Présidents des Pays du Continent Américain,

Au Secrétaire Général de l’Organisation des Etats Américains (OEA),

Aux Eglises et aux mouvements et organisations populaire.


Photo : Adolfo Pérez Esquivel

 

Du "Secrétariat Nobel" :

http://secnobel@serpaj.org.ar


Dimanche, 28 juin 2009, 8:58 pm

 

Nuevamente surgen en el continente los golpes militares apoyados por el Pentágono y la CIA y los grupos de poder económico, eclesiástico y político que no quieren cambio alguno y están dispuestos a imponer nuevamente gobiernos dictatoriales en los países que intenten cambios estructurales y la conquista de la soberanía y autodeterminación de los pueblos.

 

Lo estamos viviendo en la República hermana de Honduras, víctima  de un golpe de Estado por las fuerzas armadas y sus aliados contra el gobierno del Presidente Manuel Zelaya, a quien detuvieron y expulsaron del país, encontrándose actualmente en Costa Rica.

 

Voici que surgissent à nouveau dans le continent les coups d’état militaires appuyés par le Pentagone et la CIA et par les groupes de pouvoir économiques, ecclésiastiques et politiques qui n’admettent aucun changement et sont prêts pour cela à imposer à nouveau  des gouvernements dictatoriaux dans les pays qui essayent d’établir des changements structuraux, et de conquérir la souveraineté et l’auto détermination de leurs peuples.

 

Tout ceci, nous sommes entrain de le vivre dans la République soeur du Honduras, victime d’un coup d’Etat réalisé par les forces armées et leurs alliés contre le gouvernement du Président Manuel Zelaya qu’ils ont fait prisonnier, puis qu’ils ont expulsé de son pays et qui se trouve actuellement au Costa Rica.

 

El Presidente de Costa Rica, Oscar Arias asumió su responsabilidad en defensa del gobierno democrático hondureño al decir “que el golpe de Estado contra el gobierno hondureño es un gran retroceso”, y expresando su solidaridad con el pueblo hermano,  reclamando la restitución de Presidente Zelaya en su función presidencial.

 

Rechazamos el golpe de Estado contra el presidente Manuel Zelaya y reclamamos acciones urgentes de la OEA, y de los gobiernos en el continente para  respetar y restituir en sus funciones de gobierno al mandatario depuesto, sin imposición  alguna. Se debe juzgar y condenar a los militares golpistas y sus cómplices. No pueden quedar en la impunidad; son criminales que atentan contra la democracia y los derechos humanos del pueblo hondureño y dañan a todos los pueblos del continente y el mundo.

 

Le président du Costa Rica, Oscar Arias a assumé ses responsabilités dans la défense du gouvernement démocratique du Honduras en disant « que le coup d’Etat contre le gouvernement du Honduras représente un grand retour en arrière ». Il a exprimé sa solidarité avec le peuple frère hondurien et réclamé la restitution de la fonction présidentielle au Président Zelaya.

Nous répudions aussi ce coup d’Etat contre le Président Manuel Zelaya et nous réclamons des actions urgentes de la part de l’OEA et de tous les gouvernements du continent pour faire respecter le droit et rétablir sans conditions dans ses fonctions présidentielle celui qui en a été privé. On doit aussi juger les militaires qui ont fait ce coup d’Etat ainsi que leurs complices. Ils ne peuvent rester dans l’impunité car ce sont des criminels qui, en rejetant la démocratie et les droits humains du peuple du Honduras, ils portent tort à tous les peuples du continent et du monde entier.

 

Reclamamos al Presidente de los EE.UU. Barack Obama, intervenir urgentemente para que se respete al pueblo hondureño y su  Presidente electo democráticamente.

 

Que repudie el golpe de Estado llevado a cabo por las fuerzas armadas hondureñas y sus secuaces.

 

  Nous demandons instamment au Président des Etats-Unis, Barak Obama, d’intervenir d’urgence pour que l’on respecte le peuple du Honduras et son Président démocratiquement élu. Il doit condamner ce coup d’Etat organisé par les forces armées du Honduras et par ceux qui les soutiennent.

 

 Es hora que el gobierno de los EE.UU. cambie su política intervencionista en el continente latinoamericano y sepa respetar la voluntad de los pueblos. Las fuerzas armadas no actúan sin el consentimiento del Pentágono y de la CIA y la complicidad de empresarios, sectores eclesiásticos y políticos que siempre usaron y abusaron del poder para dominar al pueblo.

 

Esos sectores antidemocráticos pretenden imponer conflictos y guerras de baja intensidad en la región para defender sus intereses y evitar la soberanía y autodeterminación de los pueblos.

 

C’est le moment pour le gouvernement des Etats-Unis de changer sa politique interventionniste dans le continent latino-américain et de respecter la volonté des peuples. Les forces armées ne peuvent agir sans le consentement du Pentagone et de la CIA et sans la complicité des entreprises et des secteurs ecclésiastiques et politiques qui ont toujours usé et abusé du pouvoir pour dominer le peuple.

 

Tous ces secteurs anti-démocratiques prétendent toujours imposer des conflits de basse intensité dans la région pour défendre leurs intérêts et éviter la souveraineté et l’autodétermination des peuples.


 Reclamamos a la OEA, desconocer el gobierno golpista impuesto en Honduras. Desconocer al gobierno de facto y restituir en su cargo al Presidente elegido por el pueblo, Manuel Zelaya.


Pedimos a los movimientos y organizaciones populares del continente y de otros países solidarios:


* REPUDIAR EL GOLPE DE ESTADO EN HONDURAS


* RECLAMAR EL RESTABLECIMIENTO EN SUS FUNCIONES DEL PRESIDENTE MANUEL ZELAYA, SIN CONDICIONAMIENTO ALGUNO.

 

Nous demandons instamment à l’OEA de ne pas reconnaître le nouveau gouvernement imposé par ce coup d’Etat au Honduras et de restituer sa charge au Président élu par le peuple, Manuel Zelaya.

Nous demandons aux mouvements et aux organisations populaires du continent et des autres pays solidaires :


DE DENONCER CE COUP D’ETAT  MILITAIRE AU HONDURAS
DE RECLAMER LE RETABLISSEMENT SANS CONDITION DANS SES FONCTIONS DU PRESIDENT MANUEL ZELAYA 
 

 
*RECLAMAMOS SANCIONAR A LOS MILITARES Y SUS COMPLICES; PARLAMENTARIOS, MAGISTRADOS, EMPRESARIOS Y ECLESIÁSTICOS,

QUE NO PUEDEN QUEDAR EN LA IMPUNIDAD

 

No podemos olvidar que quedan en el continente remanentes de fuerzas armadas golpistas, impregnadas de la Doctrina de Seguridad Nacional y con añoranza de las dictaduras que, en lugar de estar al servicio del pueblo, se han transformado en tropas de ocupación de sus propios pueblos, violando los derechos democráticos y los derechos humanos

 

* NOUS DEMANDONS QUE SOIENT SANCTIONNES LES MILITAIRES ET LEURS COMPLICES, QU’ILS SOIENT PARLEMENTAIRES, MAGISTRATS, CHEFS D’ENTREPRISES OU ECCLESIASTIQUES ET QU’ILS NE RESTENT PAS IMPUNIS.

 

Nous ne pouvons oublier qu’il reste dans ce continent des forces armées toujours imprégnées par la doctrine de la Sécurité Nationale, nostalgiques des dictatures et qui, au lieu d’être au service du peuple, se sont transformées en troupes d’occupation de leurs propres peuples, en violant les droits démocratiques et les droits humains.

 

No podemos olvidar que sectores antidemocráticos y golpistas  intentaron imponer  un  golpe de Estado, contra el gobierno legítimo del Presidente Hugo Chávez, de la República Bolivariana de Venezuela y gracias a la acción y apoyo del pueblo venezolano y la solidaridad internacional, fue restituido al gobierno y se logró derrotar a los golpistas.

 

Nous ne pouvons oublier que des secteurs anti-démocratiques ont essayé d’imposer un coup d’Etat contre le régime légitime du Président Hugo Chavez  de la République Bolivarienne du Venezuela  et que c’est grâce aux actions et au soutien du peuple vénézuélien et de la solidarité internationale que son gouvernement lui a été restitué et qu’il est parvenu à mettre en déroute les acteurs de ce coup d’Etat.  

 

 Los magistrados del Tribunal Electoral, la Corte y el Congreso, deben actuar de acuerdo a la Constitución Nacional y respetar el llamado a la consulta popular sobre la Reforma Constitucional y las decisiones democráticas del gobierno.

 

NO PUEDEN AVALAR Y APOYAR UN GOLPE MILITAR CONTRA UN GOBIERNO CONSTITUCIONAL, SE ILEGITIMAN POR SUS ACCIONES Y PONEN EN PELIGRO TODAS LAS DEMOCRACIAS EN EL CONTINENTE,  AL APOYAR UN GOBIERNO DE FACTO, INMORAL E ILEGÍTIMO.


Por el derecho de los pueblos a su soberanía y autodeterminación decimos:


¡¡¡¡¡¡ NO A LOS GOLPES MILITARES. BASTA YA !!!!!!!

 

 Los pueblos son los constructores de su propia vida y de su propia historia.

 

Les magistrats du Tribunal Electoral, de la Cour de Justice et du Congrès doivent agir en accord avec la Constitution Nationale et respecter l’appel à la Consultation populaire sur la Réforme Constitutionnelle et les décisions démocratiques du gouvernement.

 

ON NE PEUT RECONNAITRE ET SOUTENIR UN COUP D’ETAT MILITAIRE CONTRE UN GOUVERNEMENT CONSTITUTIONNEL SANS AGIR DE FACON ILLEGITIME ET SANS METTRE EN PERIL TOUTES LES DEMOCRATIES DU CONTINENT EN SOUTENANT UN GOUVERNEMENT IMMORAL ET ILLEGITIME.

 

Pour le droit des peuples à leur souveraineté et à leur autodétermination, nous disons :

« NON A TOUS LES COUPS D’ETAT  MILITAIRES. MAINTENANT, CA SUFFIT !!! »

Les peuples sont les constructeurs de leur propre vie et de leur propre histoire.

 

Adolfo Pérez Esquivel

Premio Nóbel de la Paz

 

28 de junio del 2009